【進撃の巨人4-6】パラディ島の悪魔がついに登場!映画監督ニキも大興奮!!/海外の反応

【進撃の巨人4-6】パラディ島の悪魔がついに登場!映画監督ニキも大興奮!!/海外の反応

こちらは「Signd K 進撃の巨人4-6」のリアクション翻訳動画です。

※更新頻度の増加・翻訳精度の向上を目指して、翻訳箇所を本編部分のみに絞っております。イントロやアウトロ部分の考察まで楽しみにしていただいた方はぜひコメントでお知らせください!

元動画が気になる方はこちらからご覧ください。

【元動画】

【Signd K 4-7翻訳動画】
※準備中

【Signd K 4-5翻訳動画】

間違いのないような翻訳を心掛けておりますが、
表現が間違ってるところなどがあればコメント欄にてご指摘ください。

~~~~~~~~~~~~~~
■この動画のテーマ
動画は英語のリアクション動画に関西弁の日本語字幕を付けることによって、「日本人向けに楽しみながら英語の勉強をしてもらう」をテーマとしたオリジナルコンテンツです。

■この動画の教育的価値
日本語字幕を付けることによって、英語への理解力を強化することができます。英語を聴くだけではなかなか内容を理解できない視聴者も、日本語字幕を同時に表示する事で「こういう意味だったのか」と内容を理解し、同時に英語への理解を高めることが出来ます。また、重要な英単語には画面上部に単語訳を同時に表示させることで、文字と音で内容を同時に把握し、リスニング能力を大幅に強化することが出来ます。本動画は日本人のリスニング能力向上にも大いに貢献しています。

以上が、本チャンネル及び、本動画の「教育的付加価値」であり、視聴者様からも「勉強に役立っている」「ためになる」というコメントも多く寄せられています。

■翻訳について
翻訳はチームで行っており投稿者と翻訳者2人で協力しています。翻訳は全てオリジナルであり、視聴者に面白いと思ってもらえる翻訳/意訳を心がけています。また、関西弁を使って翻訳することでより楽しみながら英語学習を行うことができます。

■編集について
なるべく単調にならないように、適時BGMや効果音を入れています。特に注目して欲しい解説では文字などを調整し、必ず視聴者の目に入るように工夫しています。

■許可について
本チャンネルで使用される動画は全て、元のクリエイター様から許可を頂いたもの、クリエイティヴコモンズの動画のみを使用しています。無許可のものはありませんが、不都合などありましたらご一報いただけると幸いです。

■YouTubeのチャンネル収益化ポリシーについて
この動画は実際に私が編集し、日本語字幕等を編集しているオリジナルコンテンツです。本動画で使用されている字幕は全てチャンネルチームが考えたオリジナルのものであり、同じ翻訳は一切存在しません。更に、独創的、視聴者に面白いと思ってもらえるような意訳を心掛け、重要な単語であると判断した場合には、キャプションでその都度詳しい解説を挿入しています。
以上の事から、本チャンネルの動画は「再利用されたコンテンツ」ではありません。

This video is an original content that aims to provide Japanese viewers with an enjoyable way to study English by adding Kansai dialect Japanese subtitles to English reaction videos. The Japanese subtitles enhance understanding of English and display translations for important words. The translation process is a collaborative effort, focusing on originality and entertaining paraphrases. Only videos with permission are used, and editing includes the use of background music and sound effects to keep viewers engaged. It complies with YouTube’s monetization policy.
~~~~~~~~~~~~~~